Расставим все точки над Ё!
В русском, кажется, не подобрать аналогии, поэтому всю игру слов придётся заценять на английском.
Loki: I wish to quickly send off some angry letters to S.H.I.E.L.D. And to make them look particularly tough, I wish to write them in blood. Your blood, to be precise.
Hawkeye: So, how much blood will you actually be requiring, my lord?
Loki: Oh, nothing much, just a small puddle.
Hawkeye: Will you want me to cut anything off? An arm or a leg, for instance..?
Loki: Oh, good lord, no. A little prick should do.
Hawkeye: Very well, my lord. I am your bondsman, and must obey.
*sticks a knife down his trousers*
Loki: OH FOR ODIN'S SAKE, Barton! I meant a little prick on your finger!
Hawkeye: I haven't got one there!
(с) tomblr
(картинко в утешение)
Loki: I wish to quickly send off some angry letters to S.H.I.E.L.D. And to make them look particularly tough, I wish to write them in blood. Your blood, to be precise.
Hawkeye: So, how much blood will you actually be requiring, my lord?
Loki: Oh, nothing much, just a small puddle.
Hawkeye: Will you want me to cut anything off? An arm or a leg, for instance..?
Loki: Oh, good lord, no. A little prick should do.
Hawkeye: Very well, my lord. I am your bondsman, and must obey.
*sticks a knife down his trousers*
Loki: OH FOR ODIN'S SAKE, Barton! I meant a little prick on your finger!
Hawkeye: I haven't got one there!
(с) tomblr
(картинко в утешение)
Спасибо!